Fenster, Scheibe, Glas, Rahmen, Windauge, Window, Entwicklung, Wärmeleitwert, Sprache, Übersetzung, Europa ... (dies sind einige Zeilen aus der untenstehenden ausführlichen Beschreibung)

Fenster.


http://www.agriserve.de/Fenster.html       
16. März 2008 bis 17. März 2008   neuester Stand
zum Haupt-Verteiler        zum Mittel-Verteiler=Weltspiel-Seite
zum Unterverteiler=Sprache-Seite


Die Geschichte vom Fenster.

Fenster sind Bauteile an Gebäude und Fahrzeugen,
welche eine Sichtverbindung zwischen Innen und Außen herstellen.

Dabei sollen außer der gewünschten Wirkung, nämlich der Sichtverbindung,
möglichst wenig unerwünschte Nebenwirkungen,
wie etwa ungewollter Wärmeverlust, auftreten.


Gerade in den allerletzten Jahren sind die Fenster sehr stark weiterentwickelt worden.
Durch Bedampfen des Glases mit dünnen Metallschichten werden bei
der Fensterherstellung Spiegelflächen erzeugt,
welche die Wärmestrahlen am Durchgang hindern.

Durch Mehrfachverglasung mit wenig wärmeleitenden
Gassschichten zwischen den Glasscheiben
wird der Wärmedurchgang durch Wärmeleitung stark herabgesetzt.



Ein Wort in verschiedenen europäischen Sprachen.

      
Latein        fenestra
Italienisch        finestra
Englisch        window
Deutsch        Fenster
Spanisch        ventana
Russisch        Wasser-auf-Russisch.JPG        sprich: okno
Portugiesisch        janela
Französisch        fenêtre
       (das Dach über dem e deutet ein früher vorhandenes "s" an).
Schwedisch        fönster
Niederländisch        venster
Polnisch        okno
Dänisch        vindue
Norwegisch        vindu oder luke



Zur Wortherleitung und Wortverwandtschaft.


Im Lateinischen: fenestra.
"Der entsprechende gotische Begriff ist das windauga (Windauge),
das noch im englischen Begriff window steckt,
althochdeutsch heißt es augadoro (Augentor)."

Quelle: de.wikipedia.org/wiki/Fenster


Meine Überlegungen:
Im Englischen, Dänischen und Norwegischen steckt die Bedeutung:"Windauge",
sozusagen: man kann heraussehen, aber leider kommt auch kalter Wind herein.
Das waren früher wohl Fensterlöcher ohne Glaseinsatz.


Im spanischen Wort ventana steckt die Bedeutung "Wind".
Aufgrund des anderen Klimas und der anderen Lebensweise und der anderen Bauart der Häuser
war der Begriffsschwerpunkt ein anderer.
In den heißen Ländern spielt sich das Leben auf der Straße ab,
man braucht also keine großen Fenster, um aus dem Haus
nach außen zu blicken.
Deshalb entfällt hier die Zusatzbedeutung "Auge".
Es waren wohl früher Belüftungsöffnungen, welche dem kühlenden
Wind Zugang zum Haus verschafften.


In den meisten europäischen Sprachen wurde
das lateinische Wort übernommen.


Das Polnische und das Russische haben das Wort "okno" für Fenster.
Hierzu fällt mir das ähnliche Wort "oko" für "Auge" ein.
Zumindest kann man diesen Zusammenhang als Merkhilfe verwenden.


Zum Portugiesischen "janela" fällt mir keine Wortherleitung ein.
In diesem Fall muß ich das Wort einfach so für sich lernen.
Auch so etwas kommt vor.


Heizungen und Feuerungsanlagen für Pflanzenteile können von agriserve geliefert werden.
Agriserve GmbH
Holz Getreide Biomasse Heizungen
Karlfried Cost
Zum Schäferköppel 200
60437 Frankfurt
Tel.    06101 - 541.985        +49 - 6101 - 541.985
Fax    06101 - 43.513          +49 - 6101 - 43.513
mail@agriserve.de
http://www.agriserve.de
16. März 2008 bis 17. März 2008  neuester Stand


Der Verfasser bittet die Leser darum, Ihre Meinung und Ihre Erfahrungen mitzuteilen.

zum Haupt-Verteiler        zum Mittel-Verteiler=Weltspiel-Seite

zum Unterverteiler=Sprache-Seite



- agriserve -
Fenster
vom 16.3.2008 bis 17.3.2008



Agriserve GmbH
Karlfried Cost
Zum Schäferköppel 200
60437 Frankfurt

Ruf +49 - (0)6101 - 541.985
Fax +49 - (0)6101 - 43.513
agriserve2000@yahoo.de

www.agriserve.de
HRB 78401 Handelsregister B des Amtsgerichts Frankfurt a.M.

Wärme und Kraftstoffe aus Pflanzen und Pflanzenteilen.
Beratung-Entwicklung-Verkauf